中新社昆明2月7日電 題:英國(guó)插畫師旅居中國(guó)22年 用畫筆構(gòu)筑“漢字博物館”
作者 羅婕
“云南大理獨(dú)特的民俗文化需要年輕一代人傳承,中國(guó)的漢字文化也能以更有趣、豐富的方式被記錄下來?!甭镁又袊?guó)22年的英國(guó)插畫師萬(wàn)哲生(Jason Pym)近日接受中新社記者采訪時(shí)如是表示。
旅居中國(guó)22年的英國(guó)插畫師萬(wàn)哲生(Jason Pym)近日接受中新社記者采訪?!?中新社記者 李嘉嫻 攝
萬(wàn)哲生在英國(guó)劍橋附近的小村莊Ashwell(阿什維爾)長(zhǎng)大,受父親的影響,他在英國(guó)利茲大學(xué)學(xué)習(xí)了中文專業(yè)?!拔覍?duì)中國(guó)的興趣來自于父親,家里掛滿了他研究的中國(guó)古文和書法。那時(shí),中文對(duì)我來說只是既神秘又有異國(guó)風(fēng)情的象形文字。”1993年萬(wàn)哲生因?yàn)榱魧W(xué)第一次來到中國(guó),自此他與中國(guó)的不解之緣一直延續(xù)至今。
在中國(guó),萬(wàn)哲生的足跡橫貫東西,他曾在上海從事雜志編輯和翻譯工作,也去到中國(guó)唯一的獨(dú)龍族聚居區(qū)怒江傈僳族自治州獨(dú)龍江鄉(xiāng)體驗(yàn)民族特色。2005年,他與中國(guó)妻子萬(wàn)可來到他們心中共同的宜居之地——云南大理,開始了長(zhǎng)達(dá)十余年的探索和記錄。
圖為1月11日,英國(guó)插畫師萬(wàn)哲生(Jason Pym)向中新社記者介紹插畫書《大理外傳》。 中新社記者 李嘉嫻 攝
“在大理生活之后,我發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)赜泻芏嘀档帽挥涗浀臍v史、民族文化和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?!薄洞罄砩舷滤那辍贰栋鬃寮遵R紙》《白族本主》......萬(wàn)哲生從200多本記錄大理的古書典籍開始認(rèn)識(shí)這個(gè)地方,并用插畫把自己走過的每個(gè)村莊和采訪到的每一個(gè)故事記錄下來。
“畫畫不是一個(gè)收入穩(wěn)定的職業(yè),但它是我堅(jiān)持最久的愛好,是我用來寫日記的方式。”2017年,萬(wàn)哲生出版了第一本插畫書《大理外傳》,“這本書記錄了我在大理的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,從歷史傳說、名勝古跡、民風(fēng)習(xí)俗,再到旅游攻略、民生日常?!?/p>
《大理外傳》給了萬(wàn)哲生繼續(xù)插畫事業(yè)的動(dòng)力。他說:“我驚喜地發(fā)現(xiàn),這本書影響了不同年齡層的人,有小朋友通過我的畫認(rèn)識(shí)了大理的不同風(fēng)貌,同時(shí),在大理生活了一輩子的當(dāng)?shù)厝艘矎倪@本書中看到了他們?cè)?jīng)的生活記憶?!痹谌f(wàn)哲生對(duì)熱愛的堅(jiān)持之下,他的插畫作品陸續(xù)出現(xiàn)在中國(guó)、英國(guó)、美國(guó)的畫展上。
如今,中國(guó)與世界各國(guó)的文化交往日益密切。萬(wàn)哲生告訴記者,“在英國(guó),二十世紀(jì)九十年代時(shí)只有13個(gè)大學(xué)教授中文,現(xiàn)在擁有中文專業(yè)的學(xué)校已經(jīng)超過100所?!彪S著學(xué)習(xí)漢字的人越來越多,他也完成了新書《漢字博物館》的創(chuàng)作。
萬(wàn)哲生表示,創(chuàng)作《漢字博物館》的初衷是讓他的孩子在寓教于樂的過程中學(xué)習(xí)漢字。他在紙上寫下一個(gè)“虎”字,“今年是中國(guó)的虎年,虎字加上不同的偏旁部首,就會(huì)有不同的意思。加上‘口’字就是唬人的意思,‘彪’字的三撇就像老虎身上的斑紋?!?/p>
“這本書中每一個(gè)漢字的演變都與中國(guó)的歷史或神話有關(guān)?!比f(wàn)哲生希望用插畫的形式記錄漢字的故事,讓世界上的中文學(xué)習(xí)者在這座“漢字博物館”中了解其背后的博大精深。(完)
(羅婕)